第三章 臥虎藏龍的翻譯工作室

关灯護眼    字體:

[上一章] [目錄] [下一章]

對於張軒來說在這裡除了聲優的工作之外他還有另一個職業,那就是在某個體育網站裡面做籃球的解說了。

如果說聲優是透過玉藻的權力給自己一個機會的話那麼籃球解說就不同了,他在各個體育專欄裡面都寫過美國職業籃球——NBA的不少文章。而他的文章大多數都深受好評加上他本人有美國的背景所以最後張軒成為了這個網站的NBA籃球解說員。

喜歡籃球的基本上都會有自己心目都得本命球隊的,張軒自少就在洛杉磯那麼他最本命的當然是湖人隊了,張軒就是湖人隊的鐵桿球迷。另外他對另一支喬丹退役後和湖人直到現在幾乎是撐起了西部兩邊天的馬刺隊是青睞有加。

現在是季候賽的階段,很不幸的就是第一輪就是自己最喜愛的兩支球隊的較量,而很不幸的就是因為湖人的當家球星報銷使得原本整體實力不如馬刺的湖人被橫掃掉了。不過張軒現在解說的是現在排名西部第三的掘金和第六的勇士的較量。

這場比賽不像是表面那樣掘金在完虐著勇士,因為論戰績和實力以及陣容厚度來說掘金哪怕是因傷缺一個大將勇士都很難戰勝掘金的。當然了那是紙面上的說法。

真實的情況卻是掘金隊最怕的東西那邊正好是勇士最擅長的,所以實際上掘金自己的特點就這樣被勇士遏制住了,相反的是勇士的外圍投射卻是把掘金給徹底地打崩了,結果就是掘金雖然很頑強,但是最後勇士還是拿下了這場勝利並且晉級下一輪的比賽去。

比賽的解說解說之後張軒是難得喘了口氣,雖然只是一場比賽而已,但是幾乎是兩個半接近三個小時的時間裡面說個不停其實還是挺累人的。所以解說之後張軒是在外面找個餐廳坐了下來休息一下。

當然了說是休息但是張軒還是得趕工寫比賽覆盤,接這份工作就是這樣的了。張軒也不會抱怨那麼多,因為抱怨的話其實也就說明這個人其實並不喜歡這份工作,但是對於張軒來說有球看,有錢拿這種屬於自己興趣的工作不幹就等於是有病的。

當然了說是覆盤也就幾百字的文章而已,張軒大概也就五分鐘左右就已經是完成了,這一下張軒才算是徹底地可以休息了。

【穩定運行多年的小說app,媲美老版追書神器,老書蟲都在用的換源App,huanyuanapp.org】

不知不覺時間已經到五月了,天也開始越來越熱了。島國的人的衣著也開始短了起來了,特別是某些女性的衣著已經開始引起某些男性的注意了。

雖然是五一的節日,但是島國那裡卻和****是完全不同的,這裡雖然正在五一節日前後是一個黃金的休假日,但是並不是連休那種。因為五一期間這裡其實是前後都有不同的節假日所以才會是把休息日隔開的。

不過對於張軒來說其實沒有什麼關係,因為他已經決定了這兩天都以工作為口號不再跑去學校了,畢竟他早就在美國那裡大學畢業了,現在回到這裡上高中其實也只不過是掩人耳目而已也沒必要在這個鬼地方投入太多的精力去。

張軒是挺休閒的了,但是那邊在學校玉藻就只能為他擦屁股了。畢竟這一次張軒又不回學校讓原本就十分可憐的出勤率現在更是雪上加霜的地步。

【哎,算了要他來這裡本身就註定會這個樣的……】對此玉藻也很無奈,真的十分無奈。因為在某些隨心所欲的方面他要比他老爹更嚴重!這可能是到了少年的反叛期了吧。

玉藻有什麼想法張軒當然是不知道了,不過今天的工作已經結束了那麼接下來也沒有什麼工作了也就是說接下來的時間張軒可以自由活動了。

不過雖然是自由活動,但是張軒也沒什麼地方好去的,對了既然是這樣那麼就去那裡吧,畢竟作為老闆來說自己其實有比較長的時間沒去那裡了。

新宿位於東京最繁華的地區,那裡是東京人流量最多的地區之一,當然了在某些時候也可以把這個之一去掉了。

不過張軒來到這裡可不是為了逛街甚至是購物的,至少張軒並沒有這個心情。他去這裡是為了……

這裡是新宿某個地方的辦公樓,張軒為了能夠在這裡紮根直接把整層辦公樓都租了下來,畢竟張軒實際上雖然是有錢但是也不是玉藻那樣的財大氣粗!

不過貌似張軒這個所謂的老闆可能在這裡威嚴實在是不高吧,這裡的各類職員只是輕輕地看了張軒一眼就立刻繼續在電腦前面繼續埋頭苦幹了。

不過張軒也沒有太在意這些事,畢竟和自己這個老闆相比來說還是工作更重要,畢竟相比之下馬上就到新一輪的截稿日了。

這裡其實並不是什麼媒體工作或者寫小說之類懂得地方,實際上這裡是一間以翻譯為主的工作室。而這個工作室就是張軒創辦以及出錢建立的。

在某一次張軒因為找到了一本翻譯過的外國作品而這個時候張軒卻發現這本外國作品在日本大賣的緣故所以這讓張軒找到了一絲的商機所以張軒就想了自己為什麼不組建一個這樣的工作室來幹這個所以到最後張軒就利用自己的財力以及玉藻的人脈來招兵買馬從而使得短短幾年的時間裡面成為了一個大的工作室。裡面的人倒是很五花八門,有日本人、也有在這裡留學的外國人、甚至有不少在這裡定居的中國人或者是歐美人。

至於翻譯的作品那可是五花八門的存在了,歐美的遊戲小說、科幻、魔幻作品,乃至於中國的網路作品都涉及在內的,甚至是一些新出的作品都包括在內。

當然了張軒也不是隨便找作品出來翻譯就得了,幾乎每一次要選擇翻譯的作品張軒和翻譯的人員都會考察市場的需要以及一些讀者的反饋乃至編輯部的要求去做這個工作,畢竟沒人願意幹這一行還得賠錢的。

而張軒來這裡可不是為了幹什麼考察的,實際上截稿日左右的時間一向都是屬於工作室最忙碌的時段,那個時候張軒也不想太打擾工作人員的工作。當然了有個別人是除外的。例如……(未完待續)

[上一章] [目錄] [加入書籤] [下一章]
推薦閱讀
相鄰閱讀